Documentos (1540-1600)

LIBRO DE ACTAS nº 5, (1539-1542)

01/08/1540. Bicario sobre / la hermita.

(60) Este dicho día, paresçio en regimiento don Juan de Yerobi / bicario de la Iglesia de Santa María de la dicha Villa, e dixo a los seño/res del Regimiento que el tenía intención e buena boluntad / e por deboción hazer una hermita o oratorio en lo alto de Biçarain y que él, an/tes de agora, avía paresçido en Regimiento para hazerles saber / e pedirles liçençia para que lo que pueda edificar e no avía abido / inportunidad hasta agora, e agora les pedía la dicha liçençia / e tubiesen por bien de darle la dicha liçençia.

El bachiller Amador dixo que, pues el dicho señor bicario / hazía con buena yntención e buen zelo, a él parecçia bien lo / que dicho bicario dio a entender Domingo de Leço dixo que le pareçía bien, pero que a él paresçía que / hera bueno dar parte a todo el concejo.

Joan de Ansa e Juanes de Egaña, jurados, e Martín de Yerobi, regidor, dixeron lo mismo que el dicho bachiller Amador. Mas dixo el dicho bicario que él tenía çiertos materiales cogidos / y porque no se perdiesen pedía les diese liçençia para que los / dichos materiales pudiesen obrar. Los señores del Regimiento / dixeron que començase a hazer labor con tal que si / el concejo no quisiese que se hedificase el quedarse de lo de/rribar e demoler.

B-1-2-14. Licencia para construir una ermita / en el monte Bizarain al vicario de / Rentería don Juan de Yerobi. Da/do en Roma el año 1541.

Licencia construendo heremitorium.

LIBRO DE ACTAS nº 7, (1551-1600)

24/02/1552.

(41) Este dicho día e lugar, los dichos señores del Regimiento, sobre aber dado / parte en concejo general a todo el pueblo, e en conformidad de / todos, dixeron que daban e dieron liçencia al bachiller don / Juan de Yerobi, vicario de la dicha villa, para que pueda hazer / e haga en lo conçegil e junto a los confines de San Sebastián, en la parte / e alto de hazia Yguerdo, un oratorio con tal que se guarden / las mismas condiçiones que se asentaron en lo de su hermita / e no más ni allende.

E-4-III-3-2-1. Copia de una carta escrita a San Ignacio por el párroco de Rentería don Juan de Yerobi, con algunas aclaraciones sobre su interpretación. (1555)

Carta del párroco de Rentería a san Ignacio.

(Epist. Mixtae. V, núm. 1328, pág. 795)

Religiosísimo e muy Rdo. Padre: La suma gracia y amor eterno de N.S. sea / siempre aumento con V.P.. Después que el nombre y la fama de V.P. llegó / a mi, que ha muchos años, propuse de ser su capellán e yndigno yn/tercesor, que Dios sus santos propósitos cumpliese para en gloria y honrra / de su divina majestad, según parece, juntamente con los propios méritos que / más dignos habrán concurrido en la intercesión. Bendito y glorificado sea / N.S., que en tal manera los ha guiado por su bondad ynfinita, como es ya no/torio y manifiesto, no sólo en la cristiandad, pero aun en la (otra) parte del mundo, en tanta honrra y gloria de su divina majestad e utilidad y sal/vación de tantos, que, menospreciando el mundo, sus personas y estados, ymitan / a V.P.

Ha treinta años y más tengo cargo deste pueblo de la Rentería, y cono/ciéndome ya por inútil, y con esperar que cada día lo fuera más para admi/nistración destos mis cargos,y, como flaco y cansado sierbo, afloxando de per/severar, y con algun deseo y so color de ebitar los bolicios del mundo, ha al/gunos anos que edifiqué una hermita en una montaña alta, entre San Sebastián, Rentería y Hernáni. Es lugar muy conveniente para en serbicio de Dios. Tie/ne alrededor de dos legoas, treze o catorze lugares populosos, y al pie de / la montaña al rededor, muchos caseríos, vista por tierra y por mar fas/ta Bayona y hacia la mar y probincia, en doze legoas. Es su abocación Magda/lena del Desierto. Su fiesta se celebra el domingo próximo siguiente después / de la fiesta de la seráphica Magdalena. Tiene a LXX pasos un oratorio, que / se dize imágenes de san Jerónimo y sant Antón, en bultos grandes. Tiene al/gunas qualidades según juicio de los que la veen, convenientes para soledad. Deseoso que esta casa se sometiese a su amparo, y protección y orden de / V.P., no obstante que está edificada en término y juridición desa Villa de / la Rentería; ny la clerecía ni el pueblo no la pudiesen estorbar (en) esta su/misión; y esto, porque de contínuo se proveyese por los ministros de la or/den de algunos sierbos de Dios, que con su vida y doctrina estos lugares cir/cunbezinos alumbrasen y, después de mis días, no quedase sin dueño y huespede / casa, que con tan buenos propósitos, mediante la bondad divina, se a edifica/do. Allende, que siento será desta manera sebido Dios, y mis deseos se com/plirían, descanso sería para los de la orden, tener esta casa por suya, adonde / se poder recoger quando en esas partes quisiesen venir, porque de (Oñate) / hasta aquí (hay) doze legoas, y según siento, el recogimiento de tales a esta montaña áspera, sería parte de fructificar su doctrina. Ofréscola a V.P. / Le suplico que, si, habida información, se hallare que convenga, la reciba y / la favorezca, e si ser podrá, con un jubileo en el dicho día domingo próximo / siguiente, después de la fiesta de la Magdalena del año de mill e quinientos / e quinze (sic). Aunque no haya para más probeíydo de alguna moneda, a ser cier/to de la voluntad de V.P., abisado de lo que V.P. fuere serbido, probeeré de lo / conveniente.

Com(o) pienso que el Spiritu sancto obra y ynspira en my, para esta oferta y / suplicación, así tengo sperança, ynspirará a V.P. para aceptar y probeerla. Es/cribo la presente con el hermano Lazcano. Pienso también escribirán el Padre Fran/cisco de Borja y el Padre Antonio de Araoz, y otros. Con quien yo solía comunicar / en estas partes, hera el licenciado Hernani, vicario que hera de Çumaya, el cual / después de aver echo arto fructo por toda Bizcaya, ofreció la ánima a su Cria/dor el verano pasado, en la villa de Lequeitio, con arto contentamiento que tu/bo con la carta de V.P., para en seguridad de su consciencia.

De lo demás des/ta mísera tierra, Lazcano será testigo. Suplico a V.P. humildemente, pues que / también yo de mi jubentud fasta esta vejez siempre he sido yntercesor, aunque indigno, que me favoresca con alguna memoria deste indigno sierbo en sus debo/ciones, para que acierte el camino de la salvación.

Nuestro Señor con aumento / de gracia siempre alargue los días de su vida en su servicio.

Inscriptio: Al religiosísimo y muy Reverendo Padre, el Padre Iñigo López de Loyola, pre/pósito general de la orden de la Compañía de Jesús. Roma. Al porte un real.

“IHS. La Compañía de Jesús por la instrucción del Pueblo Vasco en los / siglos XVII y XVIII. Ensayo histórico” por el Padre José Malaxechevarria. S. J.-

San Sebastián, Imp. y Lib. San Ignacio. Garibay, 28, 1926, pág.610.

LIBRO DE ACTAS nº 8, (1561-1564)

02/07/1562. Pedimento del / bachiller / Illarregui (Fallecimiento de Juan Yerovi).

LIBRO DE ACTAS nº 9, (1565-1575)

07/03/1565. Comparescimiento de un peregrino.

(13 vto.) Este día paresçió en el dicho regimiento un ombre que se dixo llamar por su nonbre / Gerónimo napoletano, peregrino, y dixo a sus mercedes les suplicaba umilde/mente fuesen servidos de le admitir por ermitaño en la su ermita de la Madale/na de Sierra, donde él esperava con el fabor de Dios servirle a sus mercedes por / ermitaño del para que el permanesçiese en serviçio de Dios, conforme / el avito traía profesado y andaba por el mundo en serviçio de Dios nuestro // (14) señor y tenía propósito y voluntad de servir con toda fidelidad, pidió y su/plicó a sus mercedes le admitiesen por tal hermitaño.

Sus mercedes / dixieron que atento que esta probisión toca prober con voluntad de todos / los vezinos de esta villa, que mandaban que el domingo primero benidero se / de notiçia dello a todo el pueblo para que sobre ello digan lo que paresçie/re sobre ello, y en el entretanto daban y dieron licençia al dicho Gerónimo / ermitaño para que pueda estar en dicha ermita (si) quisiere con que después / de comunicado a los vezinos de la dicha villa, si fuese su voluntad, esté en ella, e si no / lo fueren servidos, se despida, que no esté en ella y busque su bida, y encar/garon a los dos jurados cobren las llaves de la dicha ermita y se los den.

08/11/1565. Sobre las mujeres que binieron a la / hermita. A la Çierra de la Magdalena se le dé el / nombramiento de San Clemente.

(38 vto.) Este día así bien trataron e platicaron sus mercedes sobre las debotas que a / la hermita de la Madalena de la Sierra querían benir o estaban allá; acordaron, / sobre aver tratado largo, que a las dichas debotas se las mande no estén en la / dicha hermita si no fuere por algún novenario o otra deboçión que tengan / que estar algunos días, por los inconbenientes que podrían subçeder por / estar la dicha hermita en lugar apartado y despoblado y por ser ellas mugeres; / y encargaron al señor alcalde, como a mayordomo de la yglesia de Nuestra / Señora Santa María de la dicha Villa, que el señor Juan Martinez de Ysasti, que de aquí / adelante, así él como los mayordomos que de aquí en adelante fueren / tengan quenta de reparar la dicha hermita, en especial el oratorio, como cosa / anexa a la dicha iglesia mayor, y que se suplique al dicho bicario desta dicha villa / que trate con el hordinario de Bayona que se le mude la abocaçión de la Madalena /de la Sierra, que de presente tiene, y se le dé abocación de San Clemente por thener, / como tenía, esta dicha villa otra yglesia de la Madalena y porque no se pierda su / deboçión.

28/11/1565. Descargo del bicario.

(39 vto.) Este día, paresçió en el dicho regimiento don Guillén de Tolosa, bicario perpetuo de la dicha Villa, e dixo / que por mandato y encargo de sus mercedes él avía estado en la çiudad de Bayona sobre / la capellanía que dexó mosén Antón y sobre el mudar el nombre a la iglesia basílica / de la Madalena de la Çierra y sobre el prado de la Madalena y sobre otras cosas que sus / merçedes le avían encargado, el qual presentó los recados que traxo ante sus mercedes / y relaçión de lo que se gastó y se ocupó.

Sus merçedes mandaron librar todo ello / al dicho bicario.

22/05/1566. Sobre la ledanía / de la hermita.

(55) Este día, se trató en el dicho regimiento de cómo en la ledanía húltima que / se hizo a la hermita de Biçarayn e traslaçión de la imagen de Sant / Clemente a la dicha hermita, avía avido diferençia entre los bene/fiçiados, algunos dellos, y esta dicha Villa, diciendo los dichos bene/fiçiados no ser obligados ir a la ledanía que se hazía a la dicha her/mita; sobre que mandaron sus mercedes se comunique en el primer / concejo general que se hiziere.

04/12/1566. Comparecimiento del bicario.

(65 vto.) Este día, conpareçió en el dicho regimiento el bicario don Guillén / de Tolosa, bicario de la yglesia desta Villa, el qual sinificó de cómo fray / Pedro, natural florentino, quería serbir a Dios, estando / en la hermita de San Clemente de Biçarin, e que su merçedes fuesen servidos / de açeptar e dar liçençia para que pudiese tener cargo de la dicha hermita / el qual se ofreçió de tener cargo de la dicha hermita.

Sus merçedes dixeron que le / encargaban de dicho cargo y mandavan a Graçia de Yerobi, biuda vezina / desta dicha Villa, le entregase al dicho Pedro las llabes de la / dicha hermita.

Y luego conpareçió la dicha Graçia y le entregó las dichas / llabes. Van testados conparesca en el monasterio llamado no va / y en escripto entre renglones no va.

24/11/1568. Conpareceminto del hermitaño.

(112 vto.) Este día, pares/çió ante sus merçedes fray Pedro, hermitaño de la hermita / de la abocación del bienaventurado San Clemente, e dixo que a él / y a la hermita donde él estaba avía acudido un fraylle ermitaño / de buena y santa bida, segun dezían hermano de fray Martín de Lar/tiga, y por el honor y bien desta dicha Villa y vecinos de ella seyendo la / voluntad de sus merçedes, El tenía voluntad tenerle en su conpanya / por el serviçio de Dios y en la dicha hermita, siendo la / voluntad se podrían en compañía juntos. / Suplicó a sus mercedes le mandasen lo que en ello él pueda / hazer y sus merçedes dixeron que tratarían con algunos parti/culares desta Villa y se resolberían sobre ello y darían larespuesta / y en el entretanto mandaron se recogiese en la dicha hermita.

09/06/1573. Conparescimiento de fray Pedro / ermitaño.

(352 vto.) Este dia en el regimiento estando juntos todos los nombrados paresçió fray Pedro / florentin, hermitaño, de la hermita de San Clemente, extramuros de la dicha / Villa, e dixo que sus mercedes agora puede aver siete años, poco más o menos, le / hizieron merced para que pudiese estar en la dicha hermita y agora a su notiçia avía / venido por algunas causas que para ello les avía movido le querían despedir y sacar/le de la dicha hermita. A sus mercedes pedía y suplicava sean servidos por servir a / Dios nuestro señor le deseen adelante estar en el dicho monesterio asta que su volun/tad fuere y no más; y, sí en algo avía faltado, pedía perdón.

Sus mercedes, vista / la relación, por dicho fray Pedro fecha, usando de misericordia con él, dispensaban quede por agora en la dicha hermita asta que su voluntad fuere como lo pide el dicho fray Pedro, lo qual yo notifiqué al dicho frai Pedro / El qual dixo que vesava las manos a sus mercedes…

LIBRO DE ACTAS nº 10, (1578-1581)

07/02/1580. Sobre lo del hermitaño.

(34) Este día, sus merçedes dixeron que a su noticia avía venido que fray Pedro, her/mitaño de la hermita del señor San Clemente avía fallecido los días pasados en / el ospital desta Villa con aver bibido en la dicha hermita quinze años, haziendo / santa y buena vida, e al tiempo de su fin avía dexado por su heredero al dicho regimiento como parecía por su testamento, e porque murió con mucha pobreza, / acordaron que yo el dicho escribano, juntamente con Domingo de Çelayn, re/gidor e albacea del dicho fray Pedro, tomemos por inventario todo lo que / dexó el dicho hermitaño, así de los adrezos y adornos de la dicha hermita como / lo demás, y le encargaron a la hospitalera que haga por su alma de su ha/zienda, y lo que demás pusiese le reconpensará el dicho regimiento; y que / para la conservación de la dicha hermita convenía buscar un hermitaño de / buena y santa vida con la brevedad posible.

23/06/1580. Nombramiento del hermitaño.

(36 vto.) Este día, pareció que el dicho regimiento Martín de Urroz, hermitaño, e dixo que el tenía pro/fesado de servir a Dios nuestro señor con el ávito que traía de hermitaño y tenía / voluntad e afición de servir en la hermita del bien aventurado San Clemente / siendo así la voluntad de sus mercedes…

14/03/1584. Conparecimiento del her/mitaño de San Clemente.

(75) Este día, paresçió en el dicho regimiento un hombre que dixo se llamaba Martín Pérez delcarte, natural / del lugar de Alcarte, que es en el reyno de Nabarra, e dixo que avía muchos años y tiempo que él avía / profesado de hermitaño y que a su noticia avía benido que sus merçedes buscaban un hermitaño / para la hermita del señor San Clemente desta Villa, cuyo patrón es el regimiento, y que él / benía a suplicar a sus mercedes para que le reciban como hermitaño de la dicha hermita / y protestaba de regir y administrar bien e fielmente la dicha hermita y de hazer en ella bida que / a su profesión hera obligado y de dar buena quenta con pago de los ornamentos y cosas que se le / entregaren por bienes de la dicha hermita. Sus mercedes, en una conformidad , dixeron que le / recibían y recevieron al dicho Martín por tal hermitaño de la dicha hermita por tiempo de un año / y más tiempo quanto fuere la voluntad del Regimiento desta dicha Villa, con que sea obligado / acudir al mayordomo mayor de la yglesia matriz desta dicha Villa con la quarta parte / de la limosna que se cogiere en los jubilleos que Su Santidad tiene conçedidos a la dicha her/mita, la qual hordenaron que el dicho mayordomo de la iglesia aya para reparos de la dicha hermita / y mandaron al dicho hermitaño que dé fianza y seguridad de las cosas que a su poder entra/ren y la firmaron de sus nombres.

28/08/1590. Comparecimiento del hermitaño.

(gastado) Este día, pareció en el dicho Regimiento fray Francisco Bruset, hermitaño de la hermita del / señor San Clemente, puesta por esta Villa, y mostró la liçençia que tenía / del bicario general del obispo de Panplona, su fecha en la çiudad de Panplona / a 6 de junio deste presente año firmado del doctor Francisco de Malgar y / de Martín de Sojo, secretario, el qual dixo que la hermita estaba muy / maltratada y avía muchas goteras y convenía retejar y repar(ar) con / brebedad y tambien pidió y suplicó a sus mercedes atento que padecía / mucha pobreza y no tenía ropa para quando hiba a la dicha hermita mojado / de caminos le hiziesen merced de socorrerle de alguna cosa o de / alguna fiasada con que cubijar(se). Sus mercedes dixeron que el mayor/domo de la Iglesia baya y bea la dicha hermita con un oficial y se procure / remedio de la dicha hermita y tome para ello lo que tubiere cogido / con el bacin de la dicha hermita y que en lo que pide de sus ropa para cubijar/se dará horden como se le de una fiasada.

24/10/1590. Pedimiento del hermitaño y licen/cia que se le dio.

(gastado) Este día, pareció en el dicho Regimiento don Gaspar de Yrigoyen, bicario, e dixo que el hermitaño de la her/mita de San Clemente, que estaba presente al tiempo que se quedó en la dicha hermita / hiendo de camino al señor Santiago de Galiçia, y que fue con determinación de a(cabar) / su jornada y porque los días pasados avía estado enfermo y avía deseado mu(cho) / cunplir con el boto pidió y suplicó a sus mercedes mandasen dar licencia por mes y medio para que él pudiese acabar su jornada que esperaba hazer / (dentro) de los dichos dos meses y medio, y en el interin que estubiese la hermita por el dicho hermita/ño asta su benida; y el dicho bicario se ofreció de asta su buelta tener quenta con la dicha / hermita y que en ello harían serviçio a Dios y el dicho hermitaño reçeviría merced.

Sus mercedes / dixeron que daban la liçencia al dicho hermitaño por el dicho tiempo como patronos / que son de la dicha hermita.

LIBRO DE ACTAS nº 6, (1549-1577)?

10/11/1594.

(3 vto.) Este día conparesçió en el dicho Regimiento Pedro de Briçuelas, natural que dixo ser de Medina de Pumaz, hermitaño de la hermita de San Clemente de la dicha Villa, e pidió le admitan por tal hermitaño e carta de fabor para // (4) el obispo de Pamplona para que pueda pidir limosna. Sus mercedes le admitieron e mandaron / darle cartas para el Ordinario, a ordenación / de los jurados.